Tutto Stranieri

Traslitterazione sbagliata, aiuto!

Traslitterazione sbagliata, aiuto!
« il: 25 Maggio 2016, 21:15:25 »
Buonasera a tutti, ho inviato la richiesta di cittadinanza per matrimonio qualche giorno fa ed ho già ricevuto la prima brutta notizia, mi hanno comunicato che:

"Preme evidenziare che dall'esame della documentazione è emersa una discrepanza del nome nei documenti (nel certificato di nascita compare nome YEVGENIY nel certificato penale e nei documenti compare nome YEVHENIY). Nel caso sia errato il nome nel certificato di nascita serve un nuovo certificato con i dati esatti, se è errata la traduzione fare una nuova traduzione. Ciò premesso la S.V. può presentare una nuova istanza con i dati anagrafici esatti e la relativa documentazione."

Domattina telefonerò al numero che mi è stato indicato, sperando che almeno rispondano, e vorrei farmi trovare preparato.. la questione è che il certificato di nascita rilasciato nel 2003, tradotto, legalizzato apostillato ecc ecc, è stato usato negli ultimi dieci anni per tutti i miei documenti italiani, carta d'identità, passaporto, permessi di soggiorno e anche la carta di soggiorno per matrimonio che uso tutt'ora e nessuno (nemmeno la questura stessa, quindi) ha mai fatto problemi per il fatto che l'ambasciata italiana di Kiev ha traslitterato il mio nome in Yevgeniy mentre tutti gli altri documenti (italiani) riportano il nome Yevheniy. La stessa ambasciata italiana di Kiev ha tradotto il certificato penale pochi mesi fa, traslitterando stavolta il mio nome in Yevheniy. Non dovrebbe essere un problema loro di appurare che le mie dichiarazioni e i miei certificati siano validi? Che ci posso fare io se gli organi dello stato italiano hanno deciso di traslitterare il mio nome in due modi diversi?

Il certificato penale del paese di origine che ho attualmente scade (dura sei mesi, no?) fra tre settimane... non ho tempo di andare in Ucraina a farmi tradurre un altro certificato di nascita!  :'(

Grazie a chi saprà darmi un consiglio

Re:Traslitterazione sbagliata, aiuto!
« Risposta #1 il: 28 Maggio 2016, 09:01:10 »
Buonasera a tutti, ho inviato la richiesta di cittadinanza per matrimonio qualche giorno fa ed ho già ricevuto la prima brutta notizia, mi hanno comunicato che:

"Preme evidenziare che dall'esame della documentazione è emersa una discrepanza del nome nei documenti (nel certificato di nascita compare nome YEVGENIY nel certificato penale e nei documenti compare nome YEVHENIY). Nel caso sia errato il nome nel certificato di nascita serve un nuovo certificato con i dati esatti, se è errata la traduzione fare una nuova traduzione. Ciò premesso la S.V. può presentare una nuova istanza con i dati anagrafici esatti e la relativa documentazione."

Domattina telefonerò al numero che mi è stato indicato, sperando che almeno rispondano, e vorrei farmi trovare preparato.. la questione è che il certificato di nascita rilasciato nel 2003, tradotto, legalizzato apostillato ecc ecc, è stato usato negli ultimi dieci anni per tutti i miei documenti italiani, carta d'identità, passaporto, permessi di soggiorno e anche la carta di soggiorno per matrimonio che uso tutt'ora e nessuno (nemmeno la questura stessa, quindi) ha mai fatto problemi per il fatto che l'ambasciata italiana di Kiev ha traslitterato il mio nome in Yevgeniy mentre tutti gli altri documenti (italiani) riportano il nome Yevheniy. La stessa ambasciata italiana di Kiev ha tradotto il certificato penale pochi mesi fa, traslitterando stavolta il mio nome in Yevheniy. Non dovrebbe essere un problema loro di appurare che le mie dichiarazioni e i miei certificati siano validi? Che ci posso fare io se gli organi dello stato italiano hanno deciso di traslitterare il mio nome in due modi diversi?

Il certificato penale del paese di origine che ho attualmente scade (dura sei mesi, no?) fra tre settimane... non ho tempo di andare in Ucraina a farmi tradurre un altro certificato di nascita!  :'(

Grazie a chi saprà darmi un consiglio

La responsabilità di controllare i propri dati su un qualsiasi documento ce sempre a maggior ragione per un straniero quindi tu dovevi controllare i tuoi dati personali.

Potresti chiedere alla Prefettura se per loro andrebbe bene un documento rilasciato dal Consolato il quale attesta che i due cognomi corrispondono alla stesa persona.

Tienici aggiornati.

Re:Traslitterazione sbagliata, aiuto!
« Risposta #2 il: 04 Giugno 2016, 01:02:16 »
Ciao Sumadinac, intanto grazie per aver risposto..  :)

Hai ragione, avrei dovuto pormi io per primo il problema dei nomi che non corrispondono.. ma avendo lo stato Italiano sempre accettato il mio certificato di nascita come valido l'ultima cosa che mi aspettavo era che proprio quel documento fra tutti gli altri potesse creare problemi... anche perché in realtà nel mio caso non è un errore di traduzione o di battitura, il mio nome si può traslitterare in tutti e due i modi, dal russo in un modo e dall'ucraino nell'altro, così dice la traslitterazione ufficiale ISO 9.. non so però perché l'ambasciata italiana di Kiev abbia deciso a distanza di anni di traslitterare in due modi diversi.

In ogni caso ho chiamato la prefettura proprio per chiedere quello che mi consigli tu e loro mi hanno passato un altro ufficio che ho poi scoperto essere la questura, cioè il numero che mi avevano detto di chiamare nella comunicazione che mi ha mandato il ministero e che ho chiamato subito dopo.. quindi mi sono ritrovato a parlare due volte in fila con la stessa poliziotta scocciata che mi ha ovviamente detto che non ha idea del perché finora questo documento andava bene e che l'unica cosa che posso fare è ritradurlo con una traduzione giurata in tribunale. Non sapendo che altro fare ho chiamato la stessa agenzia ucraina operante in Italia che mi aveva procurato il certificato penale del paese di origine per farmi fare un nuovo certificato di nascita ed una nuova traduzione, in quanto mi è stato detto (anche da un'altra agenzia di traduttori giurati) che il timbro apostille ci vuole anche sui certificati stranieri originali, oltre che sulla traduzione in italiano.. ed il mio non ce l'aveva, immagino perché l'Ucraina ha aderito alla convenzione dell'Aja dopo il 2003, cioè quando io ho fatto il certificato in questione.. quindi secondo loro anche se fosse stato tradotto bene non me lo avrebbero comunque accettato (anche se la questura si è ben guardata dal dirmelo!).. se basta un foglio di qualche tipo fatto in Italia che certifichi che la mia documentazione è valida sarei ben contento di fare così.. anche perché rifarlo nuovo mi costa altri 200 euro ed oltretutto quasi sicuramente arriverà quando il certificato penale sarà già più vecchio di sei mesi e per legge dovrei fare di nuovo anche quello...

A questo proposito non riesco a trovare informazioni.. sai se c'è una qualche autocertificazione o qualcos'altro che potrei fare per prorogare questo certificato penale ucraino? Dato che se nel frattempo non torno in Ucraina è di fatto impossibile che io possa fare reati in quello stato ed il certificato penale dovrebbe quindi rimanere valido, correggimi se sbaglio..

Grazie infinite per il lavoro che fate su questo sito!  ;D

Re:Traslitterazione sbagliata, aiuto!
« Risposta #3 il: 04 Giugno 2016, 09:04:42 »
Ciao Sumadinac, intanto grazie per aver risposto..  :)

Hai ragione, avrei dovuto pormi io per primo il problema dei nomi che non corrispondono.. ma avendo lo stato Italiano sempre accettato il mio certificato di nascita come valido l'ultima cosa che mi aspettavo era che proprio quel documento fra tutti gli altri potesse creare problemi... anche perché in realtà nel mio caso non è un errore di traduzione o di battitura, il mio nome si può traslitterare in tutti e due i modi, dal russo in un modo e dall'ucraino nell'altro, così dice la traslitterazione ufficiale ISO 9.. non so però perché l'ambasciata italiana di Kiev abbia deciso a distanza di anni di traslitterare in due modi diversi.

In ogni caso ho chiamato la prefettura proprio per chiedere quello che mi consigli tu e loro mi hanno passato un altro ufficio che ho poi scoperto essere la questura, cioè il numero che mi avevano detto di chiamare nella comunicazione che mi ha mandato il ministero e che ho chiamato subito dopo.. quindi mi sono ritrovato a parlare due volte in fila con la stessa poliziotta scocciata che mi ha ovviamente detto che non ha idea del perché finora questo documento andava bene e che l'unica cosa che posso fare è ritradurlo con una traduzione giurata in tribunale. Non sapendo che altro fare ho chiamato la stessa agenzia ucraina operante in Italia che mi aveva procurato il certificato penale del paese di origine per farmi fare un nuovo certificato di nascita ed una nuova traduzione, in quanto mi è stato detto (anche da un'altra agenzia di traduttori giurati) che il timbro apostille ci vuole anche sui certificati stranieri originali, oltre che sulla traduzione in italiano.. ed il mio non ce l'aveva, immagino perché l'Ucraina ha aderito alla convenzione dell'Aja dopo il 2003, cioè quando io ho fatto il certificato in questione.. quindi secondo loro anche se fosse stato tradotto bene non me lo avrebbero comunque accettato (anche se la questura si è ben guardata dal dirmelo!).. se basta un foglio di qualche tipo fatto in Italia che certifichi che la mia documentazione è valida sarei ben contento di fare così.. anche perché rifarlo nuovo mi costa altri 200 euro ed oltretutto quasi sicuramente arriverà quando il certificato penale sarà già più vecchio di sei mesi e per legge dovrei fare di nuovo anche quello...

A questo proposito non riesco a trovare informazioni.. sai se c'è una qualche autocertificazione o qualcos'altro che potrei fare per prorogare questo certificato penale ucraino? Dato che se nel frattempo non torno in Ucraina è di fatto impossibile che io possa fare reati in quello stato ed il certificato penale dovrebbe quindi rimanere valido, correggimi se sbaglio..

Grazie infinite per il lavoro che fate su questo sito!  ;D

Quello che fa fede ai fini di presentare l'istanza di cittadinanza e il CERTIFICATO DI NASCITA il decreto dovrà seguire quello che e riportato sopra.

Contata il tu Consolato qui in Italia e chiedi loro;
Se e possibile avere un  certificato di "ESATTE GENERALITÀ nel quale si attesti che il cognome XXY e il cognome XYY sono da attribuire alla stesa persona in base ai documenti in tuo possesso e ai fini di dover presentare l'istanza per la richiesta di cittadinanza italiana tenendo presente la INCONGRUENZA dei cognomi e il fatto che la Prefettura ti ha fatto un osservazione nel tentativo di presentare la domanda comunicando ti quanto segue:  Preme evidenziare che dall'esame della documentazione è emersa una discrepanza.........

Inoltre verifica con gli addetti presso il Consolato se la firma del Console va legalizzata o no.

Re:Traslitterazione sbagliata, aiuto!
« Risposta #4 il: 06 Giugno 2016, 21:17:58 »
Ok, domani provo... grazie  :)